With the late, great Giacinto Facchetti (above), Inter Milan and Italy's former captain (and 1970 world vice-champion at the World Cup in Mexico, right behind Pele's mighty Brazil (con il grande Giacinto Facchetti, l'ex capitano dell'Inter e della nazionale, vice campione del mondo nel 1970 ai Mondiali del Messico, dietro al grande Brasile di Pele).
With Claudio Gentileand Marco Tardelli (above) of the1982 Italian World Cup champions. Tardelli is currently the assistant coach of Giovanni Trapattoni, the head coach of Ireland. ConClaudio Gentile e Marco Tardelli, campionidel Mondo del 1982. Tardelli e' attualmente l'assistente di Giovanni Trapattoni, il CT dell'Irlanda.
With perhaps THE greatest soccer player of them all, Argentina and Real Madrid's former star and current honorary president, Alfredo Di Stefano (above). Con forse il PIU' grande calciatore di tutti i tempi,l'argentino e l'ex giocatore del Real Madrid e l'attuale presidente del club spagnolo, Alfredo Di Stefano.
With Dr. Christiaan Barnard (above), the famous heart surgeon. Conil Dr. Christiaan Barnard, il famoso cardio- chirurgo.
Here I am with former U.S. Secretary of State, General Colin Powell(above). Qui sono conl'ex Segretario di Stato americano, il generale Colin Powell.
With"Le Roi" himself, the current president of UEFA, former French soccer star Michel Platini (above). Con"Le Roi", l'attuale presidente dell'UEFA, l'ex grande stella del calcio, Michel Platini.
WithMia Hamm (above). Mia was once considered THE best women's soccer player in the world, winner of two FIFA World Cups and two Olympic gold medals. I'm with Mia in San Francisco in February, 1999 for the draw of the magnificent Women's World Cup which would be held in the U.S. in June of that same year. Mia is also the daughter of my good friends Bill and Stephanie Hamm. I had met Bill while he was working as the air attache' at the U.S. Embassy in Rome in the early 1990s. The Hamms had lived for 8 years in Italy. Some say that young Mia, who as a child only spoke Italian, may have gotten the soccer "bug" from her father who had been a Fiorentina fan during their years in Florence. Mia was also the subject of the cute movie "Bend It Like Beckham". She's married to a baseball player and recently had twin girls.Con Mia Hamm. Mia una volta era considerata LA miglior giocatrice del mondo, vincitrice di due Mondiali della FIFA e due medaglie d'oro alle Olimpiadi. Sono con Mia a San Francisco a febbrario del 1999 per il sorteggio dei magnifici Mondiali di calcio femminile che si sarebbero svolti a giugno di quello stesso anno. Mia e' anche la figlia dei miei cari amici, Bill e Stephanie Hamm. Ho conosciuto Bill all'inizio degli anni 90 quando era l'addetto dell'aviazione presso l'Ambasciata USA a Roma. La famiglia Hamm aveva vissuto per 8 anni in Italia. Alcuni dicono che la piccola Mia, che da bambina parlava solo l'italiano, fosse stata "contagiata" dal morbo del calcio da suo padre che era un tifoso della Fiorentina. Mia e' anche apparsa nel bellissimo film sul calcio femminile, "Sognando Beckham". E' sposata con un giocatore di baseball e recentemente ha avuto gemelle.
With Carolina Morace (above), perhaps Italy s most famous female soccer player and probably the best. Carolina was also for 5 years the head coach of the Italian national womens soccer team. She also briefly coached a mens 3rd division soccer club. Shes a lawyer by profession as well as a very good television play-by-play commentator. Con Carolina Morace, probabilmente la miglior calciatrice italiana e senzaltro la piu famosa. Carolina e stata per 5 anni il CT della nazionale italiana. Ha anche allenato per un breve periodo una squadra maschile di Serie C. Di professione fa lavvocato ed e anche una bravissima commentatrice sportiva.
In theninth picture (above)with perhaps Italys greatest post-war forward, Gigi Riva, who is currently the team manager of the Italian mens national soccer team. So potent was his shot that it often was clocked at over 140 k/hr! He still to this day detains the record of 35 goals in 42 matches with the national team (he scored only 289 goals in 156 matches with his two teams, Legnano and Cagliari).Nella nona foto con forse il piu grande attaccante italiano del dopoguerra, Gigi Riva, che attualmente ricopre il ruolo di team manager della Nazionale italiana. Il suo tiro era talmente potente che superava spesso i 140 km allora! Ancora oggi detiene il record di 35 reti in 42 partite con la nazionale (con il Legnano e il Cagliari segno solo 289 reti in 156 partite).
With Giovanni Galli (above), the former goalkeeper of the national team (he played in goal for a less-than brilliant Italy at the 1986 World Cup in Mexico) and for clubs Fiorentina, AC Milan (he won 2 Champion League Cups, a national title, an Intercontinental Cup and an Italian Supercup with Milan) and Naples (he also played with a certain Diego Armando Maradona). He played 496 matches in the Serie A. The nicest compliment someone ever paid him? When playing for Fiorentina he managed to save 5 free-kicks by Juves Michel Platini. Platini after the match showed reporters one hand and two closed fingers and said: Today the goal appeared this large! Con Giovanni Galli, lex portiere della nazionale (Galli gioco in porta per una nazionale alquanto sfortunata durante i Mondiali del 1986 in Messico) e per le societa Fiorentina, AC Milan (ha vinto 2 Coppe dei Campioni, uno scudetto, una Coppa Intercontinentale e una Supercoppa Italiana) e Napoli (gioco anche con un certo Diego Armando Maradona!). Ha giocato 496 partite in Serie A. Il piu bel complimento che ha mai ricevuto da qualcuno? Quando gioco in porta per la Fiorentina contro la Juve. Quel giorno riusci a parare solo 5 calci di punizione da parte di Michel Platini. Dopo la partita, Platini disse ai giornalisti, tenendo alzato una mano e chiudendo due dita: Oggi la porta mi e' sembratagrande cosi!
With Franco Tancredi (above, on the left), the former goalkeeper of Roma (229 caps. He won one national title with Roma) and the national team (12 caps). Tancredi was very much loved by Roma fans until he betrayed them in 2004 and followed former Roma head coach Fabio Capello to Juventus to coach the goalkeepers. In 2006 he again followed Capello, this time to train Real Madrids keepers. Tancredi is still working with with Capello as hes training the keepers of the English national team.Con Franco Tancredi (a sinistra nella foto), lex portiere della Roma (229 presenze. Tancredi vinse uno scudetto con la Roma) e della nazionale (12 presenze). Tancredi era molto amato dai tifosi romanisti finch non arrivo a tradirli quando se ne ando nel 2004 con lex mister della Roma, Fabio Capello, ad allenare i portieri della Juve. Nel 2006 segu di nuovo Capello al Real Madrid. Attualmente lavora con Capello come preparatori dei portieri della nazionale inglese.
In the picture with Sergio Buso, the former goalkeeper of Bologna and an assistant coach of Roberto Donadoni, the former head coach of the Italian national soccer team, at one of the many coaching clinics. Nella foto con Sergio Buso, lex portiere del Bologna e lassistente di Roberto Donadoni, lex CT della nazionale italiana, ad uno dei tanti corsi per allenatori.
With the vecjo (the old man) Enzo Bearzot, the former head coach of the 1982 World Cup Italian champions. Bearzot played just one game for the Italian national team (and lost it too!), yet in Spain went on to lead captain Dino Zoff and Co. to Italys 3rd World Cup title, beating both titans Argentina (with Diego Maradona) and Brazil (with Zico and the Divine One, Falcao)! Bearzot also hails from the Friuli region of Italy. Con il vecjo, Enzo Bearzot, nato in Friuli. Bearzot e stato il CT della nazionale che vinse il Mondiale nel 1982 in Spagna. Da giocatore Bearzot gioco solo una volta in nazionale (e perse pure quella partita!), ma in Spagna porto il capitano Dino Zoff e Co. al suo terzo titolo Mondiale, battendo i giganti Argentina (con Diego Maradona) e Brasile (con Zico e il Divino, Falcao)!
With three of the best former female soccer players in the world. From left to right: Germanys Doris Fitchen, Chinas Sun Wen (1999 World Cup vice-champion) and Americas Michelle Akers (the so-called Queen Mother of U.S. womens soccer. 1991 and 1999 World Cup champion and 1996 Olympic gold medal winner) at FIFAs Gala event held in Rome in December, 2000. Con tre delle migliori ex calciatrici al mondo. Da sinistra a destra: la tedesca Doris Fitchen, la cinese Sun Wen (vice campione del mondo nel 1999) e lamericana Michelle Akers (la cosiddetta Regina Madre del calcio femminile americano. Campionessa del mondo nel 1991 e 1999 e medaglia doro alle Olimpiadi del 1996) al Gala della FIFA a Roma a dicembre del 2000.
With Brandi Chastain at the Algarve Cup womens international soccer tournament (Portugal) a few years ago. Brandi not only won the gold medal at the 1996 Atlanta Olympics but also the World Cup title in 1999 in Pasadena. Shell always be remembered for having ripped off her jersey and falling to her knees (in a Nike sports bra) as she scored the winning penalty kick against China in front of 90,185 people at the Rose Bowl on July 10, 1999 .The day after that image made the front page of the New York Times (and Time, Newsweek and Sports Illustrated)! Chastains comment on the sports bra incident was: "Momentary insanity, nothing more, nothing less. I wasnt thinking about anything. I thought, This is the greatest moment of my life on the soccer field.Con Brandi Chastain alla Coppa Algarve (Portogallo), il torneo internazionale di calcio femminile, qualche anno fa. Brandi non solo vinse la medaglia doro alle Olimpiadi del 1996 ad Atlanta ma anche la Coppa del Mondo nel 1999 a Pasadena. Sara per sempre ricordata per aversi tolto la maglietta quando segno lultimo rigore vincente contro la Cina davanti a 90.185 persone alla Rose Bowl il 10 luglio, 1999! Quellimmagine di lei in ginocchio con addosso il reggipetto sportivo (della Nike) apparse il giorno dopo sulla prima pagina del New York Time e sulle copertine di Time, Newsweek e Sports Illustrated! La stessa Chastain descrisse quel momento come: Follia momentanea, niente di piu e niente di meno. Non stavo pensando a niente in particolare. Ho solo pensato, Questo e il piu grande momento della mia vita sul campo di calcio!
With Donna de Varona, a formerAmericanswimmer, at the 1999 FIFA Womens Soccer World Cup draw held in San Francisco in 1999 (she was involved in the organization of that magnificent World Cup event). De Varona was the youngest swimmer to compete at the Rome 1960 Summer Olympics and at the following Olympics she won gold medals in the 400 meter individual medley. In her career, she set 18 different swimming records. De Varona signed in 1965 a contract with ABC which made her the first female sportscaster in television history. She also helped to establish the Women's Sports Foundation, where she served as their first president from 1976 to 1984. Con Donna de Varona, unex nuotatrice americana, durante il sorteggio dei Mondiali di calcio femminile della FIFA del 1999 a San Francisco (De Varona e stata molto coinvolta nellorganizzazione di quel magnifico Mondiale). E stata la piu giovane nuotatrice ai Giochi Olimpici di Roma nel 1960 e alle successive Olimpiadi vinse medaglie doro nei 400 metri. Durante la sua carriera ha stabilito 18 diversi primati nel nuoto. Nel 1965 firm un contratto con la rete televisiva ABC che la fece la prima commentatrice nella storia della televisione. Aiut anche a fondare la Womens Sports Foundation e ne divento il primo presidente dal 1976 al 1984.
The great Juventus and Italian national team player Alex Del Piero at a training camp near Udine in October, 2008. Doesnt he seem like hes saying: What, you saying that I aint the best (pic by M. Rimati)? Il grande giocatore della Juventus e della Nazionale, Alex Del Piero, ad un ritiro vicino a Udine ad ottobre, 2008. Non sembra che stia dicendo: Cosa, stai dicendo che non sono il migliore (foto di M. Rimati)?
Italys head coach (and Italian version of Paul Newman!), Marcello Lippi, at the training camp near Udine in October, 2008. Lippi coached Juventus until moving to the national team for the German 2006 World Cup, which he won. He took a short break and filled in for Roberto Donadoni who had a rather dismal 2008 European Championship. Lippi is now getting geared up for the South African 2010 World Cup (pic by M. Rimati). Il CT dellItalia (e la versione italiana di Paul Newman!), Marcello Lippi, al ritiro dellItalia vicino a Udine ad ottobre, 2008. Lippi ha allenato la Juventus prima di passare alla nazionale per i Mondiali del 2006 in Germania, che ha vinto. Si prese una breve pausa e poi subentr allex CT Roberto Donadoni dopo un Europeo del 2008 piuttosto deludente. Lippi sta ora preparandosi per i Mondiali del Sud Africa del 2010 (foto di M. Rimati).
With three former fantastic players of international womens soccer at the 1999 Womens World Cup draw held in San Francisco on February 14th, 1999: from left to right: Norways Linda Medalen (Medalen had been one mean forward with her national team until she dropped back on defence for Norway in the 1999 World Cup event. Medalen won the 1995 World Cup in Sweden under head coach Even Pellerud, who would then coach Canadas national womens team for 9 years), Italys great midfielder Manuela Tesse (she is now coaching a 2nd division womens team in Italy) and Canadas Charmaine Hooper (Charmaine has been Canadas most capped and prolific player. She played in the U.S.,Japan and even Italy with club Lazio. Charmaine was chosen MVP when she scored 2 goals against the U.S. at the U.S.-FIFA All-Star match in San Jose on February 14th, 1999. That match came during the draw for that summers great World Cup event). Con tre fantastiche ex giocatrici di calcio femminile internazionale durante il sorteggio del 14 febbraio, 1999 a San Francisco per il Mondiale Femminile del 1999. Da sinistra a destra: la norvegese Linda Medalen (Medalen e stata una micidiale attaccante con la sua nazionale finch non gioc in difesa per la Norvegia al Mondiale del 1999. La Medalen vinse il Mondiale del 1995 in Svezia con il CT Even Pellerud, che poi divento il CT della nazionale femminile canadese per 9 anni), la centrocampista italiana Manuela Tesse (che attualmente allena una squadra di Serie B in Italia) e la canadese Charmaine Hooper (Charmaine e stata la giocatrice con piu presenze e piu reti segnate con la nazionale canadese. Ha giocato negli USA, in Giappone and anche in Italia con la Lazio. Charmaine era stata scelta come la miglior giocatrice con 2 reti segnate contro la nazionale USA durante la partita USA-Resto del Mondo della FIFA a San Jose il 14 febbraio, 1999 durante il sorteggio di quel magnifico Mondiale femminile nellestate del 1999).
With Charmaine Hooper at the Fairmont Hotel in San Franciscoduring the draw for the 1999 Womens World Cup. Char and I had actually met some years before when she had played in Romefor 1st division club Lazio. It had been great to see Char again a few years later in San Francisco. Con Charmaine Hooper allalbergo Fairmont di San Francisco durante il sorteggio dei Mondiali femminili del 1999. Io e Char ci eravamo conosciuti alcuni anni prima quando gioco a Roma nella Lazio (Serie A). Era stato molto bello rivedere di nuovo Char qualche anno dopo a San Francisco.
With Norways Even Pellerud at an Algarve Cup event in Portugal a few years ago (after the Olympics, World Cup and European Championship its THE most important womens soccer tournament in the world). Pellerud was for 9 years the head coach of Canada s womens national soccer team and helped lead the national team to 1th position in the FIFA World Ranking. In 1995 at the 2nd Womens World Cup held in Sweden Pellerud won that event as head coach of Norway. He coached the likes of the great Linda Medalen, Hege Riise and goalkeeper Bente Nordby, one of the best in the world. Con il norvegese Even Pellerud al torneo della Coppa Algarve in Portogallo qualche anno fa (dopo le Olimpiadi, i Mondiali e gli Europei la Coppa Algarve e il piu importante torneo di calcio femminile al mondo). Pellerud e stato per ben 9 anni il CT della nazionale canadese di calcio femminile e aiuto a portare le canadesi al 10 posto nella classifica mondiale della FIFA. Nel 1995 Pellerud vinse il Mondiale con la sua Norvegia al secondo Mondiale di calcio femminile in Svezia. Ha allenato giocatrici come la grandissima Linda Medalen, Hege Riise and il portiere Bente Nordby, considerata una delle migliori al mondo.
With my good German friend Rainer Hennies at an Algarve Cup event a few years ago, the international womens soccer tournament held in Portugal. Rainer is one of the foremost experts on the womens international game, not only covering as a sports journalist all major international womens soccer tournaments around the world but also writing fine articles on this sport for FIFAs Magazine. Con il mio caro amico tedesco Rainer Hennies ad unedizione qualche anno fa della Coppa Algarve, il torneo internazionale di calcio femminile in Portogallo. Rainer e uno dei massimi esperti sul calcio femminile mondiale, non solo perche e presente come giornalista sportivo ai piu importanti tornei di calcio femminile internazionale ma perche scrive anche degli ottimi articoli su questo sport per la rivista Magazine della FIFA.
In February, 1999 with FIFA President Joseph Blatter at the gala dinner for the U.S. women`s national and FIFA All-Star teams in San Francisco a few months before the Women`s World Cup in the U.S. On the left of the picture is Natalina Ceraso Levati, the president of the Italian Female Soccer Division. On the right is her secretary, Patrizia Recandio (a febbraio del 1999 con il presidente della FIFA, Joseph Blatter, alla cena gala per la nazionale USA femminile e le All-Stars della FIFA a San Francisco, qualche mese prima dei Mondiali femminili negli USA. Alla sinistra della foto Natalina Ceraso Levati, il presidente della Divisione Calcio Femminile. Alla destra la sua segretaria, Patrizia Recandio).
With Betty Vignotto, a pioneer of Italian women`s soccer. Betty won the championship in 1970 with the Milan team Gomma Gomma. She won 6 championship titles and 4 Italian Cup titles. Her record of 56 goals in 1972 still remains unbeaten to this day. Betty played with the national team for 19 years, scoring along the way 107 goals in 109 matches, a record that was only beaten in 1999 by America`s great national team player, Mia Hamm. Since 1991 Betty has been the president of the Reggiana women`s soccer team (con Betty Vignotto, una delle pionieredel calcio femminile in Italia: con la squadra del Gomma Gomma di Milano vinse il campionato nel 1970. Da giocatrice, Betty ha vinto 6 scudetti e 4 Coppe Italia (56 goal segnati nel campionato del 1972, un record tuttora ineguagliato). Con la Nazionale Betty gioco` per 19 anni. Vanta 107 goal (in 109 partite disputate), un record in maglia azzurra fino al 1999 quando fu superata dalla grande giocatrice americana Mia Hamm. Dal 1991 e` presidente del club AC Reggiana Femminile).
Me and Aaron Heifetz, the press officer of the U.S. Women`s National Soccer Team, right after the women`s U.S.-China final at the Rose Bowl in 1999. We`re at the party at the Los Angeles Ritz-Carlton for the U.S. national team. I`ve known Aaron since roughly 1998 when I gave him a hand with the Italian delegation in preparation for USA`99. Aaron was in charge of communications for that great event. He`s also the person who has paid me one of THE nicest compliments ever when he said: Every federation should have a Mario Rimati! Sono insieme ad Aaron Heifetz, il portavoce della nazionale americana di calcio femminile subito dopo la finale femminile USA-Cina alla Rose Bowl. Siamo all`albergo Ritz-Carlton di Los Angeles per festeggiare per le americane. Conosco Aaron da circa il 1998 quando gli ho dato una mano con la delegazione italiana e i preparativi per il Mondiale di USA`99. Aaron si occupava delle comunicazioni di quel grandissimo evento. E` anche la persona che finora mi ha fatto il piu` bel complimento quando ha detto: Ogni federazione dovrebbe avere un Mario Rimati!
Here I am with the Queen Mother of women`s soccer, Michelle Akers, at the presentation of the U.S. women`s national team in San Francisco in 1999. Michelle played with the national team for a whopping 14 years and along the way won the first World Cup in China in 1991, the gold medal at the Atlanta Olympics in 1996 and a second World Cup title in 1999 in the U.S. She had 153 caps and scored 137 goals. Physically-speaking, Michelle was simply an awesome athlete! Eccomi con Michelle Akers, la cosiddetta Regina Madre del calcio femminile, durante la presentazione della nazionale USA a San Francisco nel 1999. Michelle gioco` con la nazionale americana per 14 incredibili anni e vinse il primo Mondiale in Cina nel 1991, la medaglia d`oro alle Olimpiadi di Atlanta nel 1996 e il secondo Mondiale nel 1999. Fisicamente ed atleticamente Michelle era fenomenale!
Here I am with one of the best coaches in the world of the womens game, Americas Tony DiCicco. Tony had been the goalkeeper coach of the U.S.China in 1991. In 1996, as head coach this time of the U.S. national team, he won the gold medal at the Atlanta Games, the first time-ever that womens soccer was played at an Olympic event. Three years after that epic victory Tony won the Womens World Cup final, again as head coach, in front of a record crowd of 90,185 people at the Rose Bowl against China. But it doesnt end there. As head coach of Americas U-20 womens national team, Tony again won the World Cup in this category in December, 2008, in ChileNorth Korea. Along with his coaching responsibilities, Tony has also been running for years his successful goalkeeping school in Connecticut (www.goalkeeper.com). Eccomi con uno dei migliori allenatori al mondo di calcio femminile, lamericano Tony DiCicco. Tony era stato lallenatore dei portieri della nazionale americana quando lAmerica vinse il primo Mondiale in Cina nel 1991. Nel 1996, questa volta da CT della nazionale americana, Tony vinse la medaglia doro ai Giochi di Atlanta, la prima volta per il calcio femminile alle Olimpiadi. Tre anni dopo quella grandissima vittoria, Tony vinse la finale del Mondiale femminile, sempre da CT della nazionale americana, davanti ad un pubblico record di 90.185 persone alla Rose Bowl contro la Cina. Ma non finisci qui perche da CT della nazionale americana U-20 Tony ha di nuovo vinto il Mondiale a dicembre del 2008 in Cile contro la Corea del Nord. Insieme ai suoi impegni da allenatore, Tony da anni gestisce con successo la sua scuola di portieri nel Connecticut (www.goalkeeper.com).
With Anson Dorrance, the head coach of the University of North Carolina`s women`s soccer team, in San Francisco in 1999. Dorrance is one of America`s most winning coaches, of any sport: in 30 years as UNC`s head coach he`s only won 19 national championships with an amazing all-time record of 648-32-19! Anson was also the head coach of America`s national women`s soccer team when in 1991 it won its first World Cup title in China. That team had the likes of Mia Hamm (whom Anson discovered and coached for four years at UNC, the same university which was attended by a certain Michael Jordan!) and April Heinrichs who would later go on to become the U.S. Women's National Soccer Team from 2000-05 (and who led the U.S. to a gold medal victory at the 2004 Athens Olympics). Just the 1999 World Cup roster featured eight players from UNC which won America`s second title in Los Angeles. Anson has also coached Kristine Lilly who to this day holds the world record (both male and female) of caps with the national team (well over 300!). He`s also the author of some fine books on the women`s game, such as, Training Soccer Champions; The Vision Of A Champion and perhaps the best of the three, The Man Watching (for which I did a review on Amazon.com). Insieme ad Anson Dorrance, l`allenatore della squadra femminile dell`Universita` del North Carolina, a San Francisco nel 1999. Dorrance e` uno degli allenatori piu` vincenti nella storia sportiva americana, di qualsiasi disciplina sportiva: in 30 anni di attivita` alla UNC ha vinto solo 19 titoli nazionali con il seguente record stratosferico: 648 vittorie, 32 pareggi e 19 sconfitte! Anson e` anche stato il CT della nazionale americana che vinse nel lontano 1991 il suo primo titolo Mondiale in Cina. Tra le fila di quella nazionale c`erano anche Mia Hamm (che Anson aveva scoperto e che alleno` per quattro anni alla UNC, la stessa universita` di un certo Michael Jordan!) e April Heinrichs che divenne poi il CT dell`America dal 2000-05, vincendo perfino nel 2004 la medaglia d`oro alle Olimpiadi di Atene. Ben otto giocatrici della UNC facevano parte della nazionale americana che nel 1999 vinse il secondo Mondiale a Los Angeles. Anson ha anche allenato Kristine Lilly, che ancora oggi detiene il record mondiale (sia maschile che femminile) di presenze con la nazionale americana (ben oltre 300 presenze!). E` anche l`autore di alcuni ottimi libri sul calcio femminile, come Training Soccer Champions; The Vision Of A Champion e forse il migliore dei tre, The Man Watching (il sottoscritto fece una recensione di questo libro su suAmazon.com).
Here I am with April Heinrichs at one of the three Portuguese Algarve Cup events I took in a few years ago. April was among the first players on the U.S. women`s national soccer team. She was captain of the U.S. when it won its first-ever FIFA Women`s World Cup in 1991 in China. She finished her international playing career with 47 caps and 38 goals. April is a 1986 graduate of the University of North Carolina where she was named National Player of the Year twice. She became the national team's head coach in 2000. April lead the U.S. to wins in international tournaments such as the Algarve Cup and of course the much gold medal at the 2004 Athens Olympics. Heinrichs also led her team to the Silver Medal at the 2000 Sydney Olympics and the Bronze Medal at the 2003 Women`s World Cup in the U.S. Heinrichs' 5 years at the helm lead to an 87-17-20 record. Eccomi con April Heinrichs durante uno dei tre eventi della Coppa Algarve che ho seguito in Portogallo. April era una delle prime giocatrici della nazionale USA di calcio femminile. Era la capitana della stessa nazionale quando gli USA vinsero il primo Mondiale della FIFA nel 1991 in Cina. Termino` la sua brillante carriera con 47 presenze e 38 reti. April si laureo` nel 1986 alla mitica Universita` del North Carolina dove fu scelta due volte come miglior giocatrice degli USA. Divenne CT della nazionale USA nel 2000. Da CT invece ha vinto tornei internazionali come la Coppa Algarve e la medaglia d`oro alle Olimpiadi di Atene nel 2004. Ha anche vinto, sempre da CT, la medaglia di bronzo ai Mondiali femminili nel 2003 negli USA. In 5 anni da CT la Heinrichs ha avuto un seguente record di vittorie, pareggi e sconfitte: 87-17-20.
Rome, December 1989, the old PalaEur arena. The draw for the 1990 World Cup in Italy is about to take place. Many international stars are there, such as Bobby Moore, Pele`, Sophia Loren, Luciano Pavarotti, Zagalo (who won a few World Cups with Brazil, also as head coach in 1970 in Mexico), Socrates and the great Sir Bobby Charlton, the former captain of Manchester United and the English national team which won the World Cup title in 1966 in England. As we were in the buffet area just after the draw, I caught him posing for me as I snapped a pic of him! Roma, dicembre, 1989 e il vecchio PalaEur. Sta per svolgersi il sorteggio dei Mondiali di Italia`90. Ci sono tantissime stelle internazionali presenti quel giorno come Bobby Moore, Pele`, Sophia Loren, Luciano Pavarotti, Zagalo (che vinse un paio di Mondiali con il Brasile, anche da CT nel 1970 in Messico), il Dottor Socrates e il grande Sir Bobby Charlton, l`ex capitano del Manchester United e della nazionale inglese che vinse il Mondiale nel 1966 in Inghilterra. Eravamo nella zona del buffet dopo il sorteggio e ho pescato Sir Bobby che si stava preparando per la foto che stavo per scattargli!
Talk about great before and after pics! Here I am with Bill and Stephanie Hamm, the proud parents of what was once considered the most famous and best female soccer player in the world, Mia. The before picture was taken exactly 10 years ago right after the stupendous U.S.-China final at the Rose Bowl in Pasadena, in July, 1999. I was red as a tomato as I had been sitting in 40+ Celsius degree heat for more than 4 hours in that stadium! Right after the final, which also included President Bill Clinton, Jack Nickolson, Antonio Banderas and wife Melanie Griffith, Canadian singer k.d. Lang and Jennifer Lopez who sang the official song of that final, Lets Get Loud, I was invited to go to the party for the U.S. which had just won its 2nd World Cup title at the Ritz-Carlton hotel. A real honour for me to have been invited to that party. The pic of us is taken at Mias uncles place in Hollywood. The day after I would return to Rome after three fantastic weeks spent in the U.S. as Italys interpreter (Los Angeles, Chicago, Boston, Jacksonville Florida, back to LA and then New York-Rome)!
The other pic was taken in October, 2009, when the Hamms came to Italy for a vacation. We had them over for Sunday lunch and spent only seven hours talking about Mia, the World Cup 10 years ago and basically everything under the sun! Ten years after it had really been great to seen them again.
Le famose foto prima e dopo! Eccomi con Bill e Stephanie Hamm, gli orgogliosi genitori di una calciatrice che anni fa fu considerata la piu famosa e la piu brava del pianeta, Mia. La prima foto fu scattata esattamente 10 anni fa subito dopo la stupenda finale USA-Cina alla Rose Bowl di Pasadena. Ero rosso come un peperone perche ero stato a cuocere in 40+ gradi per ben 4 ore in quello stesso stadio! Subito dopo la finale, dove erano presenti anche il Presidente Bill Clinton, Jack Nickolson, Antonio Banderas e la moglie Melanie Griffith, la cantante canadese k.d. Lang e Jennifer Lopez che canto linno ufficiale della finale, Lets Get Loud, ero stato invitato al Ritz-Carlton per la festa in onore delle americane che avevano appena vinto il loro secondo titolo Mondiale. Era stato per me un vero onore essere invitato a questa festa. La foto di noi tre fu scattata a casa dello zio di Mia a Hollywood. Il giorno dopo sarei rientrato a Roma dopo aver trascorso tre fantastiche settimane in America come linterprete dellItalia (Los Angeles, Chicago, Boston, Jacksonville Florida, di nuovo LA e poi New York-Roma)!
L'altra foto invece fu scattata ad ottobre, 2009 quando Bill e Stephanie sono venuti in Italia in vacanza. Li abbiamo invitati a pranzo e abbiamo trascorso solo 7 ore a parlare di Mia, di quel Mondiale di 10 anni fa e di un sacco di cose! Era veramente bello rivederli 10 anni dopo.
A rather long story made short: the former U.S. Ambassador to Italy, Mel Sembler, one fine Sunday afternoon invites to his rather nice residence, Villa Taverna, about 80 people to view (in English) the movie A Beautiful Mind, with Oscar-winner Russell Crowe. Yes, Villa Taverna also hosts a small 80-seat movie theatre (it also has a tennis court, swimming pool and catacombs!). Around that same period, Crowe is actually in Rome for the Italian premiere of the same movie. At the beginning of the movie, Sembler tells us that theres a chance that Crowe may pass by so say hi, which around 5:30 pm he does aboard a large scooter and wearing a track suit! As he entered the residence, I was right next to the door. I shook his hand and said: Youre still THE best gladiator of them all!, at which point with a really nice smile, he looked at me and said with his Australian accent: Thanks mate!
Per fare una lunga storia un po breve: lex Ambasciatore USA in Italia, Mel Sembler, una domenica invita alla sua bella residenza, la Villa Taverna, unottantina di persone a vedere (in inglese) il film, A Beautiful Mind con il premio Oscar Russell Crowe. Si, la Villa Taverna ha anche un piccolo teatro di 80 posti (ha anche un campo da tennis, una piscina e catacombe!). In quello stesso periodo, Crowe e a Roma per la prima italiana dello stesso film. Prima dellinizio del film, Sembler ci dice che ce forse una buona possibilita che Crowe passi a salutarci. Ed eccolo che si presenta verso le 17.30 a bordo di un Vespone ed indossando una tuta sportiva! Come entra nella villa, mi metto accanto alla porta. Gli stringo la mano e gli dico: Rimani sempre il PIU grande gladiatore di tutti! Mi guarda e con un bel sorriso mi dice con laccento australiano: Thanks mate!
With American author Susan Masino whos written the very entertaining book, Let There Be Rock, on AC/DC (whom I have seen so far 8 times in 8 different cities in 4 different countries: Canada, Italy, Austria and Germany). I managed to convince Susan to come to Udine to present her book the day before AC/DCs epic concert in Udine (theyre only Italian concert) on May 19th, 2010 (pic thanks to Ricky Modena)!
Con Susan Masino, l'autrice americana del divertente libro Let There Be Rock sugli AC/DC (che ho visto finora 8 volte in 8 diverse citta in 4 diversi paesi: Canada, Italia, Austria e Germania). Sono riuscito a convincere Susan di venire a Udine a presentare il suo libro il giorno prima del grande concerto degli AC/DC a Udine (la loro unica data italiana) il 19 maggio del 2010 (foto grazie a Ricky Modena)!
With the great Gianni Rivera (center), the "Golden Boy" of Italian soccer, Italy's very first European Golden Ball winner and famous for having scored the over-time goal in the epic Italy 4- W.Germany 3 match in Mexico at the 1970 World Cup, during a conference on youth soccer in Udine in May, 2011. Rivera would then face Pele's Brazil in the final, which was won 4-1 by the mighty Brazilians. On the left is Massimo Giacomini, a former Udinese coach who brought Udinese from the 2nd to the 1st division many years ago.
Con il grandissimo Gianni Rivera (centro), il "Golden Boy" del calcio italiano, durante un convegno a Udine a maggio del 2011 sul calcio giovanile. Rivera e' stato il primo italiano a vincere il Pallone D'Oro europeo. E' stato anche famoso per aver segnato durante i tempi supplementari nella grande partita Italia 4 - Germania dell'Ovest 3 in Messico durante il Mondiale del 1970. Rivera poi incontro' il Brasile di Pele' nella finale, vinta 4-1 dai fortissimi brasiliani. Alla sinistra c'e' Massimo Giacomini, un ex allenatore dell'Udinese che porto' la squadra anni fa dalla Serie B alla Serie A.
The late, great Dr. Socrates of Brazil, here above in a picture which I took of him at the old PalaEur arean in Rome in December, 1989 during FIFA's draw for the 1990 World Cup held in Italy. Il grandissimo Dr. Socrates della nazionale brasiliana in una foto che ho scattato al vecchio PalaEur di Roma a dicembre del 1989 durante il sorteggio della FIFA per i Mondiali di Italia'90.
The other great Brazilian player, Mario Jorge Lobo Zagallo, being interviewed at Romes old PalaEur arena in December, 1989 during FIFAs draw for the 1990 World Cup in Italy. Zagallo not only won both the 1958 and 1962 World Cups with Pele but also coached him to a World Cup title at the 1970 World Cup in Mexico. He was also an assistant coach at USA94. L'altro grande giocatore brasiliano, Mario Jorge Lobo Zagallo, intervistato a dicembre del 1989 al vecchio PalaEur di Roma durante il sorteggio della FIFA dei Mondiali di Italia90. Zagallo non solo vinse i Mondiali nel 1958 e 1962 con Pele ma fu anche il suo allenatore quando il Brasile vinse i Mondiali nel 1970 in Messico. Fu poi anche il vice del CT brasiliano campione del mondo ai Mondiali di USA94.
With Doug Aldrich, guitarist for David Coverdales Whitesnake, at the House of Music in Trieste, Italy, March 2nd, 2012. Con Doug Aldrich, il chitarrista di David Coverdale degli Whitesnake, alla Casa della Musica di Trieste, il 2 marzo, 2012.
With Britain's Joel McIver, the author of the great book Justice For All: the truth about Metallica, at his book signing in Udine on May 12th, 2012, the day before Metallicas great concert at the Stadio Friuli in Udine, their only Italian gig too! Con linglese Joel McIver, lautore del bel libro Justice for all. La verita sui Metallica, alla presentazione del suo libro a Udine il 12 maggio, 2012, il giorno prima del grandissimo concerto dei Metallica allo Stadio Friuli di Udine, la loro unica data italiana (photo thanks to Bepi Pappalettera)!
With Bob Santelli, the author of the great book Greetings From E Street. The Story Of Bruce Springsteen And The E Street Band. Bob came to present his book in Trieste in time for Bruces outstanding June 11th, 2012 concert. Bobs also the executive director of the Grammy Museum and has been the curator of the Rock And Roll Hall Of Fame in Cleveland. He also works as the musical director at the White House. Con Bob Santelli, lautore del bel libro Greetings From E Street. La storia di Bruce Springsteen E della E Street Band. Bob e venuto a presentare il suo libro a Trieste in tempo per il favoloso concerto di Bruce l11 giugno, 2012. Bob e il direttore esecutivo della Grammy Museum. E stato anche il curatore della Rock And Roll Hall Of Fame a Cleveland e lavora anche come direttore musicale presso la Casa Bianca.
With DJ Ringo of Virgin Radio TV Italy. Indeed a cool dude! Con DJ Ringo della Virgin Radio TV Italia. Senzaltro un tipo molto in gamba!
With
Mac Randall from New York, the author of the great book on Radiohead,
"Exit Music", in Udine and at the Feltrinelli book store for his book
signing in July, 2012. Con Mac Randall di New York, l'autore del bel
libro sui Radiohead, "Exit Music", alla Feltrinelli di Udine per la
presentazione del suo libro a luglio del 2012.
Me and bluesman Joe Louis Walker at his great concert in Brugnera, Italy June 29, 2012 (pic thanks to Bepi Pappalettera). Io con il bluesman Joe Louis Walker al suo grande concerto a Brugnera, il 29 giugno, 2012 (foto grazie a Bepi Pappalettera).
With singer Bernard Fowler at Brugnera's great blues festival, June 30th, 2012. Bernard has been singing with the Rolling Stones for over 20 years as part of the chorus of three people (the other two are Lisa Fischer and Blondie Chaplin). He began singing with Mick Jagger in 1985! Con Bernard Fowler al bel Festival del Blues a Brugnera, il 30 giugno del 2012. Bernard canta con i Rolling Stones da oltre 20 anni e fa parte del coro di tre cantanti (gli altri due sono Lisa Fischer e Blondie Chaplin). Ha cominciato a cantare con Mick Jagger nel 1985!
With one of the all-time great rock drummers, Deep Purples Ian Paice, at a concert with the Italian group R.A.I.N. in Arba, Italy. Paice that night played non-stop for 2 solid hours, including a tune that Ive been following since 1972, Smoke On The Water! Con uno dei piu grandi batteristi rock di tutti i tempi, Ian Paice dei Deep Purple, durante un concerto con il gruppo italiano R.A.I.N. ad Arba. Quella sera Paice suono non-stop per ben 2 ore, compreso una canzone che seguo dal 1972, Smoke On The Water!
With Don Airey, Jon Lord’s valid “heir”, in a small town called Avasinis, near Udine, in August, 2012 during the town’s summer fair. Airey as many know is the keyboard player of one of the all-time great rock and roll bands out there, Deep Purple! Sono con Don Airey, il valido “erede” di Jon Lord, in un piccolo paesino vicino a Udine, Avasinis, ad agosto del 2012. Come tanti sapranno, Airey e’ il tastierista di uno dei piu’ grandi gruppi di rock and roll di tutti i tempi, i Deep Purple!
I'm with Oscar "Blade Runner" Pistorius who was honored with a large mural in Gemona, Italy (near Udine). He's a South African sprint runner and "the fastest man on no legs". Pistorius, who has a double below-knee amputation, is a world record holder and took part in the London Olympics. He's also competed in the London Para-Olympic Games as well. Sono con l’atleta sud africano Oscar “Blade Runner” Pistorius. Oscar era presente all’inaugurazione di un grande murales a Gemona, vicino a Udine.
Il murales porta anche l’immagine di Pistorius, “l’uomo piu’ veloce al mondo senza gambe”. Oscar detiene dei record mondiali e ha appena partecipato sia alle recenti Olimpiadi di Londra che a quelle delle Para-Olimpiadi (sempre a Londra).
With guitar sensation Gary Lucas in Udine at the Feltrinelli bookstore on Sept. 20th, 2012. Gary was in town to present his new book on his life together with the late, great Jeff Buckley, "Touched By Grace: My Time With Jeff Bukcley". He played a great short one-hour concert near Udine too. I presented Gary and we discussed his very interesting times with Jeff. Gary has also been part of the group "Gods And Monsters" and is regarded as one of the world's great electric guitarists! Sono con il "mago" della chitarra, Gary Lucas, a Udine il 20 settembre, 2012 durante la presentazione del suo nuovo libro alla Feltrinelli. Il libro parla della sua vita trascorsa insieme al grande ed indimenticabile cantante Jeff Buckley (morto tragicamente nel 1997 in un fiume), “Touched By Grace: My Time With Jeff Buckley”. Ho presentato Gary e abbiamo parlato della sua vita insieme a Jeff. Gary suonò qualche giorno dopo ad un concerto alle porte di Udine. Ha anche fatto parte del gruppo “Gods And Monsters” ed e’ ritenuto da molti come uno dei piu’ grandi musicisti della chitarra elettrica!
With Joe Travers in Velden, Austria on Oct. 6th, 2012 for Doug Aldrich’s concert (Doug plays with David Coverdale’s Whitesnake. I saw them in the 1990s in Montréal at the old Forum). Travers played that night on drums for Aldrich but he also plays drums for Dweezil Zappa, yes, the son of the great Frank. He also has the honor of being the “keeper” of the Zappa video and music collection! Sono con Joe Travers a Velden, Austria, il 6 ottobre, 2012 al concerto di Doug Aldrich (Doug suona anche per David Coverdale ed il suo gruppo, Whitesnake. Li ho visti negli anni 90 a Montréal al vecchio Forum). Quella sera a Velden Travers suono’ alla batteria insieme a Aldrich. Suona anche nel gruppo di Dweezil Zappa, il figlio del grande Frank. Travers ha l’onore di essere anche il “custode” di tutti i filmati ed i dischi del vecchio Zappa!
With
a great Italian actor, Mauro Vestri, actually one of my heroes, who
starred in a very, very funny movie called "Il Secondo Tragico Fantozzi"
along with fellow actor Paolo Villaggio, in a restaurant in Rome's Via
Veneto. Scenes of that movie with can be seen in the video here below.
Vi ricordate di quel grandissimo film, “Il Secondo Tragico Fantozzi”?
Vi ricordate del direttore megalitico, l’amante del cinema, in
particolare del film, “La Corazzata Potiomkin”? Quel direttore e’ Mauro
Vestri, che fece piu’ di un film con il Rag. Fantocci (Vestri fece 54
diversi film). Eccomi qualche giorno fa a pranzo con Mauro a Via Veneto
a Roma! Mitico Mauro e mitico Fantocci con la sua grandiosa frase:
“Per me, la Corazzata Potiomkin e’ una cagata pazzesca” (seguito da 92
minuti di applausi)!
http://www.youtube.com/watch?v=0oAzaxWhRp4
With Canada's Angela Hewitt in Rome at "La Sapienza" recital on March 26th, 2013. Angela is one of the world's foremost experts of Bach's music. Con la pianista canadese Angela Hewitt a La Sapienza di Roma il 26 marzo, 2013. Angela e’ uno dei massimi interpreti al mondo della musica di Bach.
With the very simpatica Antonella Nonino, the marketing director of the famous Grappa Nonino family-run business. Insieme alla simpatica Antonella Nonino, il direttore marketing della famosa ditta di famiglia, la Grappa Nonino.
With
the "Divine One" himself, the great Steve Hackett of Genesis fame (the
band's former guitarist) in Vicenza on April 24th, 2013 at his great
concert, a concert in which he revisited all of his former band's great
tunes (pic thanks to Bepi Pappalettera)! Con il “Divino”, il grande
Steve Hackett dei Genesis (l’ex chitarrista del gruppo) a Vicenza il 24
aprile, 2013 durante il suo grandissimo concerto, un concerto dedicato
interamente alle canzoni del suo ex gruppo (foto grazie a Bepi
Pappalettera)!
With John Jorgenson, a great guitarist from Madison, Wisconsin, who also played 6 years with Sir Elton John, at his May 7th, 2013 concert in Gemona, Italy. Con il grande chitarrista John Jorgenson di Madison, Wisconsin, al suo concerto il 7 maggio, 2013, a Gemona. John suono’ anche 6 anni con certo Sir Elton John (foto grazie all'amico Peter!).
With Italian actress and film director Valeria Golino (remember her as Tom Cruise’s girlfriend in the movie “Rain Man” with Dustin Hoffman?) in Udine during the presentation of her new movie (which she directed and which was presented at the 2013 Cannes Film Festival), “Miele”. Insieme all’attrice e regista Valeria Golino (vi ricordate di lei come la fidanzata di Tom Cruise nel film “Rain Man” con Dustin Hoffman?) a Udine durante la presentazione del suo nuovo film (che ha diretto e che e’ stato presentato al Cannes Film Festival del 2013), “Miele” (foto grazie a Ricky Modena).
With Italian actress Jasmine Trinca in Udine during the presentation of the movie “Miele”, a movie about euthanasia, which is directed by Valeria Golino. Con l’attrice italiana Jasmine Trinca a Udine per la presentazione del film “Miele” diretto da Valeria Golino. Il film parla di eutanasia.
Me with Marky Ramone (alias Marc Bell), the former drummer of the legendary Ramones! Marky met with high school students in Udine to talk about his glorious days with the Joey, Johnny and Dee Dee. “Only” 1,700 concerts, 10 albums and 15 years spent with the world’s most famous (and first) punk rock band! Con Marky Ramone (vero nome Marc Bell), l’ex batterista dei Ramones! Marky incontrò gli studenti di un liceo a Udine per parlare dei suoi gloriosi giorni trascorsi con Joey, Johnny e Dee Dee. “Solo” 1.700 concerti, 10 LP e 15 anni trascorsi con il gruppo punk (ed il primo) più famoso al mondo!
With a man who has a rather famous brother. The man is a musician and I caught him in Pordenone in August, 2013. It was a free concert, 2 hours long, and a great show too. His name is Chris, which probably doesn’t mean much to many people. Look at his face and my t-shirt for a hint. His last name? Jagger, yes, Sir Mick’s “kid brother” (Chris is 66. Mick is 70)! Con un uomo che ha un fratello abbastanza famoso. L’uomo e’ un musicista e l’ho visto a Pordenone ad agosto del 2013. Era un concerto gratis di ben 2 ore, un grande spettacolo. L’uomo si chiama Chris. Il nome probabilmente non vi dice niente. Il suo cognome? Jagger, si’, il “fratellino” di Sir Mick (Chris ha 66 anni, Mick ne ha 70)!
A great drummer, Chris Slade, of AC/DC fame! Chris played for 5 years with the Young Bros. and is part of their great album, “The Razors Edge”. Chris was present at the 1991 “Live at Donington” show, which was turned into a great video, perhaps their best live recording too. That concert opened with “Thunderstruck”. I was at that very same tour, but in Modena in 1991 (during the “Monsters of Rock” tour). Chris also played with a fellow by the name of Tom Jones, as well as with Jimmy Page and Paul Rodgers (Free, Bad Company and Queen fame). He played with an AC/DC cover band in Udine in September, 2013. Un grandissimo batterista, Chris Slade, degli AC/DC! Chris suono’ con i fratelli Young per 5 anni e fa parte di quel grande album, “The Razors Edge”. Chris era presente al concerto “Live at Donington”, che fu poi fatto in un video, forse il loro miglior live performance. Quel concerto apri’ con “Thunderstruck”. Ero presente a quello stesso tour, ma a Modena nel 1991 (durante lo show “Monsters of Rock”). Chris ha anche suonato la batteria per un certo Tom Jones e Jimmy Page e Paul Rodgers (Free, Bad Company e Queen). Ha suonato con una cover band degli AC/DC a Udine a settembre del 2013.
With the great 81 year-old British bluesman John Mayall at his Rome concert, February 26th, 2014. Sono insieme al grandissimo bluesman inglese, l’81enne John Mayall, durante il suo concerto romano del 26 febbraio, 2014.
I'm with the Italian author and tv host Alberto Angela right in front of Rome's central Largo Argentina, where Julius Caesar was believed to have been stabbed, in March, 2013. Alberto's the author of some great books on Ancient Rome. His latest book is on the Sistine Chapel. If you read it you feel like sitting ALL day in the Chapel and just staring at the wonders of Michelangelo and Co.! Sono con l'autore-conduttore Alberto Angela a marzo del 2013 proprio davanti a Largo Argentina (dove la leggenda dice che fu ucciso Giulio Cesare). Alberto è l'autore di alcuni grandi libri sulla Roma Antica e stava proprio lavorando in quel giorno durante una puntata sulla vita dell’Imperatore Augusto. Il suo ultimo libro è sulla Cappella Sistina. Se lo leggi ti viene senz'altro voglia di stare seduto tutto il giorno nella Cappella a guardare le meraviglie di Michelangelo e Co.!
With Tim Ries (on the left with the purple shirt), a man who's been playing for some 15 years on the horn section with the Rolling Stones, in the VIP section of the Circus Maximus on June 22nd,2014 for the Stones's epic concert in Rome. Con Tim Ries (a sinistra con la camicia viola), un musicista che suona la tromba da circa 15 anni con i Rolling Stones, nell'area VIP del Circo Massimo il 22 giugno, 2014 per il loro grandioso concerto a Roma.
With a great “meanie” of the James Bond series, Italy’s Claudio Santamaria, in Rome. Claudio starred in perhaps THE best 007 with Daniel Craig, his first-ever movie as James Bond, “Casino Royale” (and also perhaps one of THE best 007 movies in recent memory). He only says two words in his fight scene with Craig, “Hello, Hello”? The scene takes place at an airport as Claudio’s trying to blow-up the world’s largest commercial aircraft, with 007 naturally stopping him in the process. Claudio’s right up there with another great “meanie”, Javier Bardem of “Skyfall” fame! Con un grandissimo “cattivo” della serie di James Bond, l’italiano Claudio Santamaria, a Roma. Claudio e’ apparso in forse IL miglior 007 con Daniel Craig, il suo primo film da James Bond, “Casino Royale” (ed è forse anche il miglior Bond degli ultimi tempi). Claudio dice solo due parole durante il suo incontro con Craig, “Hello, Hello”? La scena con i due si svolge in un aeroporto mentre Claudio sta tentando di far saltare per aria il più grande aereo commerciale del mondo, con 007 che lo sta naturalmente fermando nel suo tentativo. Claudio e’ in cima alla lista dei “cattivi” con un altro grande cattivo della serie, Javier Bardem, nel film “Skyfall”.
With gold medal winner Sara Simeoni (gold for high jumping at the Moscow 1980 Olympics) in Rome during the “Hall of Fame” ceremony in May, 2015 which saw CONI honour 100 top Italian athletes, including Sara. Con Sara Simeoni, medaglia d’oro nel salto in alto (alle Olimpiadi del 1980 a Mosca), a Roma a maggio del 2015 durante la cerimonia della “Hall of Fame” in onore di 100 grandi atleti italiani, compreso Sara.
With music director Gabriele Ciampi during his January 6th, 2016 concert in Rome. Ciampi played at the White House in December, 2015 in front of President Obama and his wife Michelle. He was the first Italian director to have played at the White House. Con il direttore d'orchestra Gabriele Ciampi durante il suo concerto del 6 gennaio, 2016 a Roma. Ciampi suono' alla Casa Bianca a dicembre del 2015 davanti al Presidente Obama e sua moglie Michelle. E' stato il primo direttore italiano di aver suonato alla Casa Bianca.
On January 14th, 2016 one of Italy's national newspapers, "La Repubblica", celebrated in Rome's Auditorium its 40th anniversary. On hand for the event was also Sir Tim Berners-Lee, the man who 25 years ago invented the World Wide Web. It was also nice to have met his wife who was born in Canada (we went to the same university in Kingston, Ontario, Queen's)!
With one of the world's greatest drummers, Max Weinberg (his son is Slipknot's drummer!), who has been playing for several decades with Bruce Springsteen and his famous E Street Band! We were together at the Rome residence of U.S. Ambassador John Phillips (on Max's right with the yellow shirt), Villa Taverna, right after Bruce's AMAZING four-hour show in Rome's famous Circus Maximus, on July 16th, 2016, site of the Rolling Stones's concert in 2014 and Genesis's great show in 2007 (in front of a mere 500,000 people, a free show too!). Max was as fresh as a rose after four hours on the drums (and he also told us that Bruce DIDN'T want to leave the stage that nite)!
With Canada's Prime Minister, Justin Trudeau, in Amatrice on May 28th, 2017. He was visiting the area with his wife as it was hit by a devastating earthquake in 2016. I had met his father, the late, great Pierre Elliott Trudeau, Canada's PM for 16 years, in Winnipeg where I also got to shake his hand. He was gracious like his son (I then saw Pierre again in the late 1980s in Montréal). Quite the emotion meeting two Canadian Prime Ministers, and father and son too)!
With American actor, 68 year-old Richard Gere, in Rome for the photo call for his new movie, "Norman", in September, 2017.
In Rome with Honey Thaljieh, the Corporate Communictions Manager at FIFA and the co-founder of the Palestinian Women's National Soccer team and its captain, in Rome in November, 2017 during an international conference on the Mediterranean.
July, 2018 in Montone, Umbria, with 78 year-old Monty Python member Terry Gilliam. Terry, the honorary president of the Umbria Film Festival, was on hand to talk about his latest auto-biography and his extraordinary career as Python's animator and also actor as well as his distinguished career as an accomplished film director, having in 12 films directed the likes of Robert De Niro, Brad Pitt, Bruce Willis, Benicio Del Toro and also Johnny Depp!
On Italian national television (Tg1 at 8 pm) on January 21st, 2019 as I was waiting for Italy's Prime Minister Giuseppe Conte was about to greet at Palazzo Chigi, the seat of the Italian government, his Ethiopian counterpart Abiy Ahmed Ali.
No comments:
Post a Comment